Loading...
Loading...
Chapter 3 of 52 min read
التحليل اللغوي والأسلوب القرآني
Ibn Ashur's contribution to the linguistic analysis of the Quran in Tafsir at-Tahrir wat-Tanwir is one of the work's most enduring strengths. His mastery of classical Arabic grammar, his familiarity with the full range of Arabic poetry and prose as evidence for linguistic usage, and his integration of modern Arabic linguistics gave his commentary a linguistic depth that stands alongside the classical masterworks of az-Zamakhshari and al-Baydawi.
He brought to the analysis of Quranic Arabic a systematic concern for what he called the 'objectives of Quranic speech' (maqasid al-bayan al-qurani) — the specific communicative aims that each rhetorical choice serves. This framework, related to but distinct from his broader maqasid work, allowed him to explain why specific Quranic passages use specific forms of address, specific grammatical structures, or specific rhetorical figures rather than alternatives that would have been grammatically possible.
For the analysis of iltifat (rhetorical shift), Ibn Ashur offered systematic coverage that extended az-Zamakhshari's foundational work. He classified the different types of shift, identified the communicative purposes served by each type, and provided examples drawn from across the Quran. His treatment became a reference for later scholars working on the literary dimensions of the Quran.
His engagement with the structure of Quranic surahs as literary wholes — rather than treating verses as isolated units — was particularly innovative in the modern tafsir tradition. Ibn Ashur argued that each surah has a central theme or objective (maqsud as-surah) around which its constituent verses are organized, and his commentary regularly identifies this central theme before proceeding to the verse-by-verse analysis. This structural attention makes Tafsir at-Tahrir wat-Tanwir a valuable resource for understanding the Quran's macro-level organization.
His treatment of the Quran's Arabic within its historical context — as a text revealed to a community with specific cultural and linguistic competencies — brought a historical sensitivity to his analysis that enriched his readings without reducing the Quran to a merely historical document.